You can find a scanlation of ch155 in here! sweet right?
well, i slaved, i looked and i finally got off my ass and edited some shaman king for you leechers.
this is the first time actually editing a chapter, and i slacked. 3/4 through, im like, "dammit, to hell with this" and went as fast as possible. its low quality (the scans are very good though) and i dont even know if i will do another in HQ version. i'll just use this to temp you until Manga-Rain's releases come by.
im gonna try to release one around the same time every week. how does that sound?
if it sounds good, help me out, get me a japanese translator, or some of those french SK scans one person was talking about.
they are on my forum, [EDITED]
you have to register! yay!
btw thats only a minute more, take the time and register to get my links so i can see your happy faces!
oh by the way, there is one part of the chapter where the translator missed, (hes gone missing now...) and i was wondering if anyone knew what Ashcroft said to Bai Long on that part, and i'll rerelease it.
Umm... I don't know if it's just me but, the link doesn't work.
it worked for me...YAY!!!
OK... I think my computer was screwy this morning because now it works... LOL.
hey madi chan? you can translate japenese right?
wanna translate me some chapters?
if you cant, i can understand and will try to edit them from other languages (thats what i did with this one, from french, with japenese raws)
Sorry. I don't know Japanese right now. I am taking a class on it next semester however. I translated Funbari No Uta and Mappa-Douji from Portuguese and Spanish. But, sorry, I couldn't do it anyway. I have no free time anymore. The only thing I do besides work is post here and email. Sad, huh?
Originally Posted by Gvaz
no, its not sad really.
i can still release some of them anyways. and i will.
Thank you for providing us with scans, but I feel the need to interject about the translations. Pardon me if I'm wrong on this, but I don't know if you've somehow managed to gain permission from the original translator or not. From what I can tell, the translation you've used is almost an exact duplicate of the translation provided at Manga Project, while the owner specifically stated that she did not want them to be used in scanlations.
I don't want to jump to any conclusions, but it's suspicious that it's to the letter in some places, and even includes the same grammatical mistakes here and there. The same 'missing' part of the translation was also not included in hers.
An explanation please?
eh, well this is not good.
i appologize for any incursion, but as it was told to me, this was his own translation. i didnt doubt it, so i didnt look into it.
however, i cannot contact him since its been few weeks since ive seen him on irc. i have no other way of contacting him
well in this case, i cannot do the remaining scans then. i appologize for this.
however if someone can actually give me translations that have permission from the translator, i will surely continue.
im really sorry, even though i know ignorace is not an excuse.
i hope the person who did this translation will forgive me.
i'll take down the links asap.
again, i appologize.
Well, I can't blame you for not knowing X3. Thank you for your consideration, though.
Although, the fact that there's somebody out there who does claim her translations as their own is deplorable...