Results 1 to 7 of 7
  1. #1
    shaman-king is offline Senior Member Well Known
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Potomac Maryland, trying to make my way to the great spirit
    Posts
    251

    Default The name of Yoh's new oversoul?

    Okay the name of yoh's new oversoul is spirit of sword byakkou. I know for a fact that byakko means "white tiger" in japanese. Its one of the four ancestral gods but thats a totally other topic (gotta love wikipedia).
    But in chapter 236 its referred to as a swan by yohken and yoh himself, the most notable time being when yoh states that by wielding the futsu no mitama no tsurugi in his left and harusame in his right he's able to use the "swan" to its full power. But its called spirit of sword byakko? Does anybody know the kanji for white swan?

  2. #2
    Itsutsu Kami is offline Senior Member Regular
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    187

    Default

    pfft byakkou actually means WHITE FOX get yah facts straight

    futsu- two
    mitami - spirit of the dead
    tsurugi - a sword

    this is probably referring to his style basically hes using two spirit swords

    swan - hakucho i dont even think it has kanji

    maybe if you combine shiro(white) and tori (bird)
    but thats probably just WHIT BIRD not swan....


  3. #3
    Ganj is offline Junior Member Newbie
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    3

    Default

    Quote Originally Posted by Itsutsu Kami View Post
    pfft byakkou actually means WHITE FOX get yah facts straight

    futsu- two
    mitami - spirit of the dead
    tsurugi - a sword

    this is probably referring to his style basically hes using two spirit swords

    swan - hakucho i dont even think it has kanji

    maybe if you combine shiro(white) and tori (bird)
    but thats probably just WHIT BIRD not swan....
    Actually "Byakkou" IS the name for the "White Tiger of the West" in Japanese mythology. However, the difference in his name and Yoh's new OS's name is the characters used.

    Both are pronounced as "Byakkou" but their characters give the names a different meaning. The White Tiger "Byakkou" uses the characters "白虎" meaning "White Tiger" while Yoh's "Byakkou" uses the characters "白鳥" which means..."White Swan". (Trust me...I've done the research.)

    And in actuality, Yoh's new O.S. official name is "Spirit of Sword: Byakkou (スピリット・オブ・ソード以降: 白鳥)".

    Furthermore, what Yoh was referring to (when explaining his Over Soul's function) was that he never had to use both mediums (Futsu-no-Mitama no Tsurugi & Harusame) to manages his Over Soul. In a nutshell, what he's saying is, "I never had to use BOTH swords before." Because with the Spirit of Sword, Yoh merely magnified the Amidamaru Over Soul through the Futsu-no-Mitama no Tsusrugi, basically only using 'one sword' with the Over Soul.

    ...This should clarify things. Check Wikipedia again. I'm the one that made the mistake of calling it "White Tiger", but I've long since corrected it...and added the Japanese characters to all his his abilities, if anyone wants to verify the translation information.
    Last edited by Ganj; 01-30-2007 at 11:31 AM.

  4. #4
    shaman-king is offline Senior Member Well Known
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Potomac Maryland, trying to make my way to the great spirit
    Posts
    251

    Default

    arrigato ganjo-dono, so for all sake and purposes its spirit of sword:white swan right? If possible can you post the link to the site because i checked the shaman king article on wikipedia to no avail immediately after reading this.
    Last edited by shaman-king; 01-30-2007 at 02:06 PM.

  5. #5
    andysislands is offline Senior Member Well Known
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    The Great Spirit
    Posts
    392

    Default

    I'll check with BadS on this, but I'm pretty sure you don't need the S.O.S. part. I'm pretty sure it's just "Byakkou." Which means White Swan. At least that's what Character File 140 says about it. The S.O.S. was just kind of a formality, not really a name. Like S.O.S. isn't called "Oversoul; Amidamaru in Harusame and into Futsu-no-Mitama no Tsusrugi; Spirit of Sword!" It's just Spirit of (the) Sword.

    Also, notice the trend of names? First Chocolove, then Ren (understand why I picked Fishfin), and now Yoh.
    Last edited by andysislands; 01-30-2007 at 02:32 PM.
    Know Chinese or Japanese? Want to help with Shaman King, Jyuki Ningen Jumbor, or Butsu Zone translations?
    See this page for details!


    Mankin-Trad Scanlations Updated: (July 13th, 2007)
    - Jyuki Ningen Jumbor 07 coming soon!
    - Shaman King: Kang Zeng Bang reprints are released in Japan! Scans (English and Japanese) from Volumes 1-7 on Mankin-Trad now!

  6. #6
    Ganj is offline Junior Member Newbie
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    3

    Default

    Quote Originally Posted by andysislands View Post
    I'll check with BadS on this, but I'm pretty sure you don't need the S.O.S. part. I'm pretty sure it's just "Byakkou." Which means White Swan. At least that's what Character File 140 says about it. The S.O.S. was just kind of a formality, not really a name. Like S.O.S. isn't called "Oversoul; Amidamaru in Harusame and into Futsu-no-Mitama no Tsusrugi; Spirit of Sword!" It's just Spirit of (the) Sword.

    Also, notice the trend of names? First Chocolove, then Ren (understand why I picked Fishfin), and now Yoh.
    Yeah, you're absolutely right. "SOS: Byakkou" is more or less its formal name. Essentially, it's called "Byakkou". The SOS portion comes from its debut in chapter 235.

    Unfortunately, I can't post links just yet. (Must build up at least 10 posts first.) Sorry.

    But you can just type in "Yoh Asakura" on the WikiPedia search bar, and it should come up. But, to be honest, I haven't updated the information on Yoh's OS on his central character article, but I will soon.
    Last edited by Ganj; 01-30-2007 at 08:59 PM.

  7. #7
    andysislands is offline Senior Member Well Known
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    The Great Spirit
    Posts
    392

    Default

    BadS confirmed my thoughts.

    The SK fanbook just calls it "Byakkou." As well as every other time in the manga.

    Jump Superstars (and I believe JUS), calls it "S.O.S. Byakkou." But that's because it's using that exact manga panel (where it was first formed) as a reference.
    Know Chinese or Japanese? Want to help with Shaman King, Jyuki Ningen Jumbor, or Butsu Zone translations?
    See this page for details!


    Mankin-Trad Scanlations Updated: (July 13th, 2007)
    - Jyuki Ningen Jumbor 07 coming soon!
    - Shaman King: Kang Zeng Bang reprints are released in Japan! Scans (English and Japanese) from Volumes 1-7 on Mankin-Trad now!

 

 

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
vBulletin Skin by: ForumThemes.com
Powered by vBulletin® Version 4.2.0
Copyright © 2014 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO 3.6.0 PL2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162