Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 20 of 20
  1. #11
    mystic_guard_sinoel is offline Senior Member Community Builder
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    The 14th Moon
    Posts
    5,234

    Default

    Isn't it just easier to use the romaji? People make things so complicated.


  2. #12
    NeoShweaty is offline Senior Member Long Time Member
    Join Date
    Jan 2006
    Posts
    676

    Default

    Quote Originally Posted by mystic_guard_sinoel View Post
    Isn't it just easier to use the romaji? People make things so complicated.
    the thing is that it isnt entirely used, tcho=/=chou

  3. #13
    shaman-king is offline Senior Member Well Known
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Potomac Maryland, trying to make my way to the great spirit
    Posts
    251

    Default

    This is the part of the post where i ask what a romaji is.

  4. #14
    NeoShweaty is offline Senior Member Long Time Member
    Join Date
    Jan 2006
    Posts
    676

    Default

    Quote Originally Posted by shaman-king View Post
    This is the part of the post where i ask what a romaji is.
    romaji is the romanization of japanese characters. For example, Japan is nihon in japanese right? well, nihon is the romanized way of writing it considering it isnt written in japanese. Fumon Tonko is another example. The list goes on and on and on.

  5. #15
    shaman-king is offline Senior Member Well Known
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Potomac Maryland, trying to make my way to the great spirit
    Posts
    251

    Default

    Ara ara, thank you for clarification neo-dono. And to answer mysticguard-sans question to be honest no the romaji is not enough for me. Personally i like to know the full english translation of most techniques used in anime and manga because you actually know what the words mean and since im interested in japanese culture as a whole that helps me with my whole further understanding japan thing i have going on. So to answer your question, no it isnt easier for me.

  6. #16
    sperm worm is offline Senior Member Always Around
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    VT, MA & NY, USA
    Posts
    2,450

    Default

    yeah, it's best to not use the romaji.
    eres correcto!


  7. #17
    mystic_guard_sinoel is offline Senior Member Community Builder
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    The 14th Moon
    Posts
    5,234

    Default

    I prefer them because literal translations sound really cheesy. And I do speak Japanese; I guess it's a matter of personal prefrence.


  8. #18
    jalize is offline Senior Member Regular
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    inside the great spirit
    Posts
    242

    Default

    i dont speak japanese, but i speak spanish, when sperm-worm wrote "eres correcto" it s wrong. I know it's bleach fault, but kubo doesnt know a shit of spanish, its full of mistakes.

    they may to say "you re right" is simply "correcto". to say "eres correcto" would mean something like "you are correct" not tour opinin, idea or guess, but the person ( it really doesnt make any sense)
    I SERVE ONLY THE FROZEN THRONE

    The Wii isn't 'Nextgen' it's 'Newgen'

  9. #19
    shaman-king is offline Senior Member Well Known
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Potomac Maryland, trying to make my way to the great spirit
    Posts
    251

    Default

    I dont mean the techniques written as literal translations. I mean the romaji with a translation on the side, the way mankin trad did with ren's bushin fish fin, or naruto does with all of their jutsus, or bleach or any other good anime or manga. I agree with you that the literal translation sounds chessy, which is exactly why i like the romaji used with a translation somewhere off of the page. To know what you are reading isnt exactly what i would call cheesy, more so convenient.

  10. #20
    EvangelineMcDowell is offline Junior Member Newbie
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    earth but monday through friday I go to hell for a couple of hours.
    Posts
    22

    Default

    Quote Originally Posted by jalize View Post
    i dont speak japanese, but i speak spanish, when sperm-worm wrote "eres correcto" it s wrong. I know it's bleach fault, but kubo doesnt know a shit of spanish, its full of mistakes.

    they may to say "you re right" is simply "correcto". to say "eres correcto" would mean something like "you are correct" not tour opinin, idea or guess, but the person ( it really doesnt make any sense)
    Yeah I also speak spanish (I'm puertorrican) and 'eres correcto' would basically mean you ARE correct even though it's being more in terms of what you ARE instead of being right. get it? More grammatically correct translations would be 'estas en lo correcto' which means you are correct or 'tienes razon' (you're right) or better just plain and simple 'cierto' or as was said before 'correcto' which means right or correct. And I agree 'eres correcto' makes no sense and for a supposed mexican shaman he doesn't know spanish lol.

 

 
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
vBulletin Skin by: ForumThemes.com
Powered by vBulletin® Version 4.2.0
Copyright © 2014 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO 3.6.0 PL2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162