StopTazmo Manga Community! » General » Music » Lyrics

View ENTIRE Manga List:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
View Complete Manga Series:

Manga Links (For new series + series updated in the last 30 days)

3 Gatsu No Lion
A Certain Scientific Railgun
Angel Heart
Ani-com
Aozora Yell
Bakuman
Cosmos Flower
Freezing
Ginban Kaleidoscope
Golden Days
[LATEST_DOWNLOADS]
Me Teru No Kimochi
Naruto
[VOLUMES]
Latest Anime Downloads!

[FMI][Karanaze][Sarulandia] To Aru Majutsu no Inde...
[Animanda-AonE]_Michiko_to_Hatchin_-_22_[SD][EE2FC...
[GLS]_Hachimitsu_to_Clover_II_-_11_[77A5DFF5][PL]....
[DATS] Marie & Gali - 09 [XviD][A8708C28].avi
[inshuheki] Tokyo Magnitude 8.0 - 06 [720p][A3EE3C...
[inshuheki] To Aru Majutsu no Index - 17 [BD-720p]...
[Karanaze] Kara no Kyoukai - Boukyaku Rokuon [880x...
[Shinsen-Subs]_Macross_Frontier_-_21_[704x400][F91...
[A-E_Saizen_SD]_Major_S4_-_17_[SD]_[30810494].mkv
[Shinsen-Subs]_True_Mazinger_-_17_[848x480_H.264_V...
[Shinsen-Subs]_True_Mazinger_-_16_[848x480_H.264_V...
[Shinsen-Subs]_Macross_Frontier_-_24_[704x400][EE5...
[ANBU-Frostii]_Tokyo_Magnitude_8_-_07_-_[480p][E69...
[Eggplant] Onegai My Melody ~Kuru Kuru Shuffle!~ 0...
[Himitsu] Suteki Tantei Labyrinth - 20 [D569D7A1]....
[Himitsu] Suteki Tantei Labyrinth - 19 [436AEB4C]....
[Himitsu] Suteki Tantei Labyrinth - 18 [24FD2459]....
[Shinsen-Subs]_Macross_Frontier_-_25_[704x400][371...
[a.f.k.] The Melancholy of Haruhi Suzumiya 2 - 12....
[ANBU]_Needless_-_02_[CE29239F].mkv
[ANBU]_Princess_Lover!_-_06_[20BAD28B].mkv
[ANBU]_Princess_Lover!_-_05_[E95B2967].mkv
[ANBU-Frostii]_Tokyo_Magnitude_8_-_06_-_[480p][C51...
[ANBU-Frostii]_Tokyo_Magnitude_8_-_06_-_[720p][93E...
[Animanda]_Himitsu_-_The_Revelation_18_[7F8843C6]....
[Ayako-Himatsubushi]_Needless_-_09_[400p][XVID][AE...
[Ayako-Himatsubushi]_Needless_-_07v2_[400p][XVID][...
[Ayako-Himatsubushi]_Needless_-_08_[400p][XVID][35...
Cross Game 21 - Central Anime (704x400) [D9ED89D4]...
Cross Game 19 - Central Anime (704x400) [2A650E3D]...
Cross Game 20 - Central Anime (704x400) [F87DF432]...
Cross Game 18 - Central Anime (704x400) [833062AD]...
[DATS] MapleStory - 10 [XviD][6D5AFC3A].avi
[DATS] MapleStory - 09 [h264][2592475C].mkv
[twrev-Doremi].Valkyria.Chronicles.21.SDTV.[600AF7...


DONATE AND SUPPORT US!
Total Donations: $294 (Please donate!)
Needed: $590
Goal Met: No!
LEARN MORE NOW

New Series (Added within last 7 days)
Updated Series (Updated within last 7 days)
Completed Series

Click here to Hide Manga Series!


Lyrics

Music


Reply
  Lyrics
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 03-19-2006, 10:31 PM
Member
Newbie
 
Join Date: Oct 2005
Location: Greece
Posts: 37
Send a message via Yahoo to month
Default Lyrics

As most have found out, there are people from diferent countries here. Which means that there are people that their mother language is not english. Some songs in those languages have really good lyrics, but we are unable to understand them. So why not translate our favorite lyrics from non english songs here?
__________________
When you walk your own path, there is none to blame but yourself...
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 03-20-2006, 09:44 PM
Senior Member
Well Known
 
Join Date: May 2005
Posts: 274
Default

Ok, this is from Assassin who root from France and this is the song "Shoota Babylone."

Un nouveau titre, une nouvelle ambiance oppressante.
Accroche toi à la rythmique, surveille la descente.
Car la montée, elle, sera comme toujours assassine.
Comme un fil dans une aiguille, la précision touchera sa cible.
Le micro dans ma main, le retour de l'Assassin.
Whoy, whoy, whoy, choisis ton chemin.
Car le notre se trace à coups de tonnerre musical.
On fume le fonck, et le recrache en freestyle !
Pas de problème man, nous restons undaground,
Sous la couverture des quartiers qui délirent sur notre style.
On ne fait pas de copinage avec le gratin musical.
Préférant de loin vendre moins, mais garder l'impact d'une balle.
Cette vision est radicale mais réflechie,
Car la musique se propage aussi, de façon illicite.
Les cassettes circulent et la masse s'agite,
Et la masse cogite, il faut vite;
Arrêter l'émancipation des chansons à thèmes.
Traitant des réalités, mettant en danger le système.
Vraiment? Je ne pense pas qu'une chanson pourra changer la condition de l'Homme.
Pourtant on vérifie que l'audimat reste dans les normes.
On est loin des Jardins de Babylone.
Alors on prend les rênes en main et par le biais du symbole.
On demande à tous les posse de s'unir pour shooter Babylone !!

On ne me ment plus, l'africain est mon frère.
Le musulman, le juif, je respecte leurs prières.
Individuellement le choix de chacun est propre à lui-même.
Vu de l'espace l'Histoire de la Terre est pour tout le monde la même.
Mais si on se rapproche, on voit qu'une Porsche
Motive plus d'amour qu'une mère qui nourrit ses gosses.
C'est fou de voir tous ces gens attirés par l'argent,
Comme le requin attiré par le sang.
Je suis né et je vis à Babylone,
Là où les enfants tuent, dealent et volent.
Alors accrochez vous, car maintenant nous shootons Babylone !!

Quant on parle de Babylone, on le prend comme symbole
Pour illu
__________________

To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 03-21-2006, 11:14 AM
Member
Newbie
 
Join Date: Oct 2005
Location: Greece
Posts: 37
Send a message via Yahoo to month
Default

Could you please translate them? There is this lil problem that i don't speak French... As I expect that you do not speak Greek...

And this is from one of my favorites. Miltiadis Pasxalidis. It is also a known fairytale.

The parrot

Σαν έμαθε τη λέξη καλησπέρα
Whe he learned the word good evening
ο παπαγάλος είπε ξαφνικά
the parrot sudenly said
«είμαι σοφός, γνωρίζω ελληνικά
"I am wise, i know greek,
τι κάθομαι εδωπέρα!»
What am I doing here!"

Την πράσινη ζακέτα του φορεί
He wears his green jacket
και στο συνέδριο των πουλιών πηγαίνει
And in the birds parliament he goes
την πράσινη ζακέτα του φορεί
He wears his green jacket
για να τους πει μια γνώμη φωτισμένη
to tell them an enlighted opinion

Παίρνει μια στάση λίγο σοβαρή
He poses seriously
Ξεροβήχει κοιτάζει λίγο πέρα
Coughs and looks a bit further
Παίρνει μια στάση λίγο σοβαρή
He poses seriously
Και τους λέει? «καλησπέρα»
And tells them? "Good evening"


Ο λόγος του θαυμάστηκε πολύ
His speach was greatly admired
Τι διαβασμένος, λεν, ο παπαγάλος
How inteligent, they say, is the parrot
θα’ ναι σοφός αυτός πολύ μεγάλος
He must be a wise man really great
αφού μπορεί κι ανθρώπινα μιλεί
since he can speak like a man

Απ’ τις Ινδίες φερμένος ποιος το ξέρει
From India he came, who knows
Πόσα βιβλία μαζί του να ’χει φέρει
How many books with him he has brought
Με τι σοφούς θα μίλησε και πόσα
With how many wise men he spoke, and how many
Θα ξέρει στων γραμματικών τη γλώσσα
He knows in the wise men tounge.

Κυρ-παπαγάλε, θα ’χουμε την τύχη
Mr parrot, will you grase us
Ν’ ακούσουμε τι λες και παραπέρα
With what you have to say further
Ο παπαγάλος βήχει ξεροβήχει
The parrot coughs again and again
Μα τι να πει, ξανάπε «καλησπέρα»
But what to say, he said again "good evening"
__________________
When you walk your own path, there is none to blame but yourself...
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are On
Refbacks are On



All times are GMT. The time now is 03:47 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0
vBulletin Skins by ForumMonkeys.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143