Page 1 of 4 123 ... LastLast
Results 1 to 10 of 34

Thread: 216 translation

  1. #1
    hisshouburaiken is offline Senior Member Regular
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    On the Terlet
    Posts
    164

    Default 216 translation

    Page 1: That panda just loves Izumi! Who else has survived the deadly battle?

    PAge 2:
    Kurono: The old man, Sakada...
    Text: Everyone is now full of hope, and a sense of relief fills the room.

    Page 3:
    Kurono: Ah...

    Page 4:
    Kurono: Old man...::sigh::...Please, God...

    Page 5:
    Reika: Kurono-kun.
    Old man: Kurono-kun...How many times have we survived? How many...

    Page 6:
    Kurono: Another one...this might be Sakada?
    Sakada?

    Old man: Thank God. You survived...I'm glad you're ok.

    Page 7:
    Izumi: Gantz!
    Give us our points, now!

    Page 8:
    Kurono: Sakada's not back yet, though.
    Izumi: He's probably dead. Therefore, he's not coming, you know?
    Izumi: Gantz!!

    Kurono: Please come back...

    Page 9:
    Kurono: COme back!! Sakada!

    Page 10:
    Kid: He's coming?

    Page 11:
    Sakada: Huh? Am I the last one?

    Page 12:
    Gantz: Time to start grading.
    Someone: He's gonna start.

    Page 13:
    Reika: No way...
    Sakada: Me...?

    Page 14:
    Gantz:
    RETARD: 105 points
    You made it, so pick your reward from the menu.

    Page 15:
    100 Points!?!
    He really did it!!
    Now what?

    Reika: The menu?
    Someone: The screen changed.

    Page 16:
    Gantz:
    1: Memories are erased and you are set free.
    2: Receive an extremely powerful weapon.
    3: Bring someone from the memory back to life.

    Page 17:
    Old man: Be free...you'll never have to come here again.
    Izumi: The powerful weapon sounds pretty tempting.
    Kurono: What're you gonna do?
    Sakada: Sakurai. I'm bringing Sakurai back to life.

    Bottom: Who else has earned 100 points?
    I am available for professional manga and text translations and audio/video projects. PM or e-mail me for quotes.

  2. #2
    Tetnubis's Avatar
    Tetnubis is offline Senior Member Community Builder
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    In my house.
    Posts
    2,874

    Default

    O_o is this real? wtf thx so much for this, you rock!


  3. #3
    Volte is offline Member Frequent Poster
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    56

    Default

    Awesome! Thanks for the translation, man!

  4. #4
    betatester is offline Senior Member Respected Member
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    542

    Default

    wow thanks for the translation.. i can only read kanjis from the manga thx

  5. #5
    sorariku is offline Junior Member Newbie
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    2

    Default

    hey...maybe kurono wasted 100 points to revive the sakada huy by accident....as you can c he shouted sadaka come back!.....
    there are 2 kinds of people that will never mix...
    people who think for others and people who think for themselves

  6. #6
    aestrada is offline Junior Member Newbie
    Join Date
    Aug 2005
    Posts
    17

    Default

    This forum is full of translators now?
    thanks for your job.
    it's a relatively accurate translation. unlike rockstar, shockwave, etc.

  7. #7
    hisshouburaiken is offline Senior Member Regular
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    On the Terlet
    Posts
    164

    Default

    Yeah, all of those guys suck, so I figured that since Gantz usuallt doesn't have that much dialog, I'd start doing it.

    Then again, now that the hunt is over, there'll be more. It's all good, though.
    I am available for professional manga and text translations and audio/video projects. PM or e-mail me for quotes.

  8. #8
    Tonatale is offline Junior Member Newbie
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    USA
    Posts
    7

    Default

    Quote Originally Posted by hisshouburaiken
    Yeah, all of those guys suck, so I figured that since Gantz usuallt doesn't have that much dialog, I'd start doing it.
    Forgive my ignorance, but what's wrong with ShocWave's translations?

  9. #9
    coolerimmortal is offline Senior Member Community Builder
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Kansas City
    Posts
    5,935

    Default

    Quote Originally Posted by Tonatale
    Quote Originally Posted by hisshouburaiken
    Yeah, all of those guys suck, so I figured that since Gantz usuallt doesn't have that much dialog, I'd start doing it.
    Forgive my ignorance, but what's wrong with ShocWave's translations?
    Nothing...

    ...aside from the fact that they take for-fucking-ever to release chapters. I'd rather have fast LQs than HQs months after the release.

  10. #10
    hisshouburaiken is offline Senior Member Regular
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    On the Terlet
    Posts
    164

    Default

    Exarctly. And Rockstar's guy is somewhat accurate, but doesn't really write well and the dialog loses a lot of its effect/emphasis.

    Just my opinion.
    I am available for professional manga and text translations and audio/video projects. PM or e-mail me for quotes.

 

 
Page 1 of 4 123 ... LastLast

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
vBulletin Skin by: ForumThemes.com
Powered by vBulletin® Version 4.2.0
Copyright © 2014 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO 3.6.0 PL2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79