Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Payne222 is offline Junior Member Newbie
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    2

    Default Proper Translation?

    I've always heard of it as Ishbal, but reading Serpent's Cross' scanlations of FMA, in chapter 48 they say the Perfect Guide for FMA says the Romanized word is Ishval. Is it another case of the Japanese saying, "Hell...what's the difference between 'v' and 'b'?" or is there anything else? Thanks!

  2. #2
    jamesh625 is offline Member Frequent Poster
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Under the sea...!
    Posts
    48

    Default

    the reason for this difference is viz media's translation and also how the word is written in japanese lit. ishuvaaru. this should be translated into english as ishval, however, due to their being no noise for v in japanese it is pronounced as ishubaaru. this is why it is sometimes fansubbed as ishbal and sometimes translated as ishbal.
    but really, it can just come down to opinion because its pronounced the same way in japanese ( the original format) no matter which spelling you take. although my preference is to write it out as ishval, but both are good as i get the meaning.

 

 

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
vBulletin Skin by: ForumThemes.com
Powered by vBulletin® Version 4.2.0
Copyright © 2014 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO 3.6.0 PL2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79