Page 7 of 7 FirstFirst ... 567
Results 61 to 62 of 62
  1. #61
    Digital_Eon's Avatar
    Digital_Eon is offline Super Moderator Community Builder
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Kya~nada
    Posts
    17,429

    Default

    Translators =/= proofreaders.

    If the words can't be understood, that's the fault of the proofreader. If there isn't one, that's the fault of the quality checker. If there isn't one, then whoever speaks English on the damn team has to do it - but I was a part of Illuminati for a time (...yeah, about that... no time. =P) and there were proofreaders and quality checkers there. That's what a scanlation team needs. Don't blame the translators if their English isn't great, because it's their job to translate it FROM the original language - not make sure that the English makes perfect sense.
    ~Digital_Eon~




  2. #62
    reinard-fox is offline Senior Member Community Builder
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    St.Petersburg (Russia)
    Posts
    4,551

    Default

    This problem has a perfect solution: if ytou don't like translation just don't read it. You have no right to blame people who work for free wasting there free time. If you pay them then yes you gain the right to blame them if work is not good enough.

 

 
Page 7 of 7 FirstFirst ... 567

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
vBulletin Skin by: ForumThemes.com
Powered by vBulletin® Version 4.2.0
Copyright © 2014 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO 3.6.0 PL2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79