how do you pronounce jio is it like saying G.....O ?
how do you pronounce jio is it like saying G.....O ?
I pronounce it Geo.
In japanese the words are spelled by sounds instead of letters and the katakana (foreign alphabet used for names/non japanese words) of his name are
Ji Oh
Fu Ri --(elongated) Do
Jioh (Jio) Furiido (Freed)
Back from ban-hood, I blame explosm webcomics
k thanks man i also say geo![]()
I pronouce it "Ji-o Freed" all this time
"Ji-oh Fu-rii-do" kinda sounds odd now even if that is the way they pronouce it in japanese
It's ment to be Jio Freed but japanese doesn't have letters like "F" and "L" in it so they sound goofy when they say it. Freed is more like Hurido in pronounciation to the japanese but they love english for names/attacks so if you watch anime you'll notice there's usually an "O" after a "D" or "T" and L sounds are "R". For instance if you watch One Piece the main character's name is Luffy but is spelled Ru Hi ---
Back from ban-hood, I blame explosm webcomics
Fuujin would like to have a word with you.
Fuuko would like to have a word with you.
Furiido would like to have a word with you.
The usual thing to say is "Japanese doesn't have a Hu." Japanese uses F's plenty of times. The only thing missing from japanese that doesn't come out sounding the same are: Di, Zi, Ti, and Th sounds. Even those are questionable.
They pronounce it as an "H" in the hiragana and it's katakana counterpart is ment to be "H" but is used for "F" and since katakana is getting more popular now as globalization sets in it's starting to be more used for the "F" sound, it's still not exactly Freed even with the "H" going to "F" :>
Back from ban-hood, I blame explosm webcomics
Damn it. After doing a good bit of searching for examples, it seems you're right.
I would point out, however, that the "H sounds" quite often seem to have a difference in how it's enunciated as compared to the typical English usage of the same consonant. Not quite to the same extent as a "rolled R" compared to a "tooth-to-lip R;" but still, not the same opened throat/mouth sound.
It seems this may be another example of Japanese using something in their most traditional of words and names...for no reason.
Ji-oo ... Fu-rii-do ...
thinks good ......
i like that
i call him dave
Bookmarks